intuitive printing
Intuitive printing is an artistic approach investigating the photographic print as a
living space generating meaning, where gesture, material, and time exist as visible
traces within the final image. It questions the nature and function of images in
tracing the complex stratifications that form within and between the ever-evolving
layers of personal and collective memory.
CYAN
I open my drawers and take out all the experiments, the ugly prints, the countless attempts to
communicate through images. The words written in photosensitive emulsion. The sheet I coated and
then forgot in the sunlight because I had another idea and the urge to follow it, or because I was late
picking up the children from school — all those pieces of paper that had been exposed without an
image and turned blue, completely blue. The paths I followed for a while, the possible evolutions I didn’t
pursue because they didn’t fit the overall harmony of a project. All the unused remnants of my work. (…)
Grete (Wykofer)
There is an invisible thread that runs through time, stitching the past to the present.
A thread that binds the fragile existences of Jewish children persecuted in Nazi Germany—threatened
by the stormy sea and protected by a Jewish woman—to those of children born in the early decades of the
Third millennium. It is the thread of family genealogies, of memory
that endures, and of History that resurfaces—with its wounds, its tensions, its restless unease.
Mon père, ma mère et le désert
“(...) Le immagini sono meravigliosamente e profondamente ripetitive: ci sono mia madre, la loro macchina e la vastità del deserto a testimoniare la profondità del loro affetto. L’infinitamente grande e l’infinitamente piccolo dialogano, in ogni immagine, come le due parti di una stessa storia.(...)”
TA’AM
“(...) Faire un album musical et artistique à partir d’une pièce chorégraphique, pour se demander où va la danse une fois qu’on l’a dansée. Faire trace avec ce qui est par définition un art de l’éphémère, non saisissable. Tout cela est affaire de traduction, peut-être le seul acte humain qui fasse sens (…)”